WikiLeaks, wiki-this, wiki-that. What does “wiki” mean, & what exotic language is it from?

Wiki. Don’t you? But have you ever wondered what wiki means?

WikiLeaks has been in the news lately because it released a document that encompasses over 91,000 reports covering the war in Afghanistan. Wikileaks is a site that obtains and publishes sensitive material and is designed to protect whistleblowers, journalists, and activists. 

Wiki is the abbreviation of WikiWikiWeb, which was the first wiki software. It’s actually a Hawaiianword that means “fast.”

As a noun, wiki means a collaborative website that can be directly edited using only a web browser. (And yes, this definition comes straight off of Wikipedia.) It is also used as a verb. If you wiki, you are either researching a topic on a wiki or contributing one.

The word has been translated into a number of languages. In Estonian it is viki; in Welsh it is wici.

Are you a wikiholic? If you are, you probably already know what the word means. A wikiholic devotes a vast amount of time to wiki-based projects.

A word from one language that enters another is called a loanword. Wiki is not the only word on loan from Hawaiian. Aloha, which means “hello,” “love,” and “good-bye,” is used frequently by English speakers. (Although, it is likely that no Hawaiian word is as widely used as wiki.) And there is another tech company with a Hawaiian name, Mahalo, which means “thank you.” Let’s not forget, luau, hula, and kahuna, among others.

Incidentally, avocado is a loanword too, and the Aztecs called it the “fertility fruit.” Here’s why.

There are some Hawaiian words that for one reason or another will probably never be adopted by the English language. An example would be humuhumunukunukuapuaa. Tell us what you think the word means, or what it sounds like it should mean, and we will add the most creative offering to the blog post later (as well as the actual definition.)

Thank you for all the fun play-definitions of humuhumunukunukuapuaa, which is of course “either of two triggerfishes.”  Our pick for the most creative comes from Mark: “A small, carniverous marsupial that lurks in trees and drops down onto prey. The straight Translation means ‘Furred Domination in the skies.’” Lucky for us, the actual creature is far more benign.

51 Comments
Robert on July 27, 2010 at 9:48 pm

At any rate, Wiki is a fun word!

Danielle on July 27, 2010 at 9:58 pm

Humuhnuhmkajfkkkelyahktkofnu is obviously the most delicious food in this planet!

Saronjess on July 27, 2010 at 10:00 pm

humuhumunukunukuapuaa means welcome? I know I’ve heard it somewhere, I even remember hearing a song about it…does it mean to care? I give up!

Alex on July 27, 2010 at 10:03 pm

Its the name for a fish!

Marcio on July 27, 2010 at 10:06 pm

the worst food in the world =)

Joe on July 27, 2010 at 10:07 pm

Humuhumunukunukuapuaa was literally the first hawaiian word I ever learned. It’s some sort of little fish I think. I expect its barely as long as its name written out.

tracey harris on July 27, 2010 at 10:18 pm

its what the natives say with when they can see some humans coming that they dont recognise…humanhumansarecoming (or did i read wrong)

Jeremy on July 27, 2010 at 10:18 pm

It reads from the movie “Mary Poppins” supercalifragilisticexpialidocious… so could it be a fun and spunky word? This guessing is tickling!

brreeves on July 27, 2010 at 10:22 pm

humuhumunukunukuapuaa sounds like it should mean that your humming along to the radio, but your off pitch or something haha. or that you are doing reallly bad karaoke? ha.

Joe on July 27, 2010 at 10:43 pm

It’s the Hawaiin pronounciation of a Culture Club song.

Michael Dadona on July 27, 2010 at 10:59 pm

Thanks for the explanation about WIKI definition and the meaning. Honestly speaking, this is my first time heard about it. I asked myself, why I didn’t bother about it earlier? till your article published.

RiNi on July 28, 2010 at 6:33 am

it sounds like a lawnmower starting when you say it out loud. Let’s go with lawnmower.

Dan Shanley on July 28, 2010 at 7:03 am

Humuhumunukunukuapuaa is a genus of reef triggerfish and the official state fish of Hawaii. I only know this because it’s also the name of the computerised fish that helps teach children in the classroom…of the starship Enterprise.

Jaydub on July 28, 2010 at 7:05 am

LOL! @Joe: xDDDD That was hilarious.

aaaaaaaaaaand, I had no idea what that word meant, until I looked it up =D

Mark on July 28, 2010 at 7:13 am

humuhumunukunukuapuaa : A small, carniverous marsupial that lurks in trees and drops down onto prey. The straight Translation means “Furred Domination in the skies”. Due to human expansion, they have been known to be forced out of their natural climate, and lurk on rooftops, mistaking pedestrians for targets, and have ruined many a fine hat. They are otherwise known as a ‘Dropbear’ in Australia

Anne Cooney on July 28, 2010 at 7:16 am

If Ralph Kramden were Hawaiian, it’s what he would say when his wife, Alice, caught him in a crazy situation with his pal, Norton. The English-language “hum-a-nah” said 3 times REALLY fast becomes, in Hawaiian, “humuhumunukunukuapuaa” — of course, I could be wrong. ;0)

Mark on July 28, 2010 at 7:19 am

humuhumunukunukuapuaa means “islanders on the other side of dreaming” and literally refers to the various Polynesian inhabitants of the dreamtime island of humuhumunukunu, more commonly referred to as the kahuna’s “portal to the void.”

Rosalie on July 28, 2010 at 7:22 am

THANK YOU! This has been driving me nuts for weeks.

D-Rod on July 28, 2010 at 7:45 am

“Humu-humu” means “humorous”
“Nuku-nuku” means “nuclear”
“Apua’a” means “ape”

So this is the Hawaiian word for “humorous nuclear ape.”

I think.

dadleseif on July 28, 2010 at 7:50 am

humuhumunukunukuapuaa. Isn’t that the tune you hum while you’re waiting to complete your business in the bathroom?

lauren wilson on July 28, 2010 at 8:13 am

its the name for the state fish in hawaii

lauren wilson on July 28, 2010 at 8:15 am

we would just call it the trigger fish

D-Rod on July 28, 2010 at 8:33 am

“Humuhumunukunukuapuaa” is the thing to say,
On a bright Hawaiian New Year’s Day…

Cara on July 28, 2010 at 8:45 am

I know what it means, but I’d like to think it means the grains of black sand stuck in your hair after falling asleep on Hanamanu Beach after your car was stolen and you coulnd’t catch a ride back to your hotel.

Daniel on July 28, 2010 at 9:15 am

Well, some people have given it away, like Joe, who said that it is the first Hawaiian word that he ever learned; unless his teacher was an idiot, he gave it away; however…it SOUNDS like it should mean those rings that you see around the moon on some nights…one ring would be a humukunuapuaa, and when you see two rings, well..you get “the word of the day”

Caroline on July 28, 2010 at 9:36 am

Oh, my grandma taught me that one! “humuhumunukunukuapuaa” is the Hawaiian name for the trigger fish.

chinatown on July 28, 2010 at 10:27 am

it means triggerfish eyeballs or toothpaste

kussy on July 28, 2010 at 10:35 am

Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa Humuhumunukunukuapuaa
IT MEANS A FISH THAT SEEKS FOR VENGENCE UPON THE HOSTILE TALIBANS WHO COULDN’T TEACH BABIES HOW TO FLY. SCIENTIFFIC NAME FOR IT IS THE RHINOUSORAUS FISHITISIDHRITOROSOICISHFISH

Jonel on July 28, 2010 at 10:49 am

Now I kno what humuhumunukunukuapuaa means. Thank you Dictionary.com.

WIKILEAKS | BLOGCHI@mayopia.com on July 28, 2010 at 10:58 am

[...] “WIKILEAKS” is no disaster — another lesson learned is wikifaster — and where the heck did DEMOCRAZY go. — Besides the politicians — it’s the Subdural Hematoma Transmissions — that other wise would never see the light of day. — The unconscious way we’re dying is Status Quo confining. — Free thinking tells us that there’s got to be a better way. — Rules aren’t made for fools. — Unless it’s fools that make the rules — and we do need better schools. — It depends on what you hear when someone speaks. — If it’s all about your General self — then fall off the Continental shelf. — “Take these chains from my heart” and “WIKILEAKS”. –>>Rupert L.T.Rhymes [...]

eddi on July 28, 2010 at 9:41 pm

On a bright Hawaiian New Year’s Day…

adnan on July 29, 2010 at 12:04 am

Thank you for providing very interesting facts and useful information!

.dictionary.com/

THE OBVIOUS on July 29, 2010 at 4:17 pm

Good thing this blog explained what a Wiki was, because the tools who actually read this site are too dumb to know it!

WP Themes on August 2, 2010 at 3:09 am

Nice post and this fill someone in on helped me alot in my college assignement. Gratefulness you for your information.

cj on August 2, 2010 at 10:58 pm

its the state fish of Hawaii.

forex robot on August 6, 2010 at 9:28 am

Great information! I’ve been looking for something like this for a while now. Thanks!

[...] rest is here: WikiLeaks, wiki-this, wiki-that. What does “wiki” mean, & what … Share and [...]

Cass on October 6, 2010 at 10:27 pm

It’s a fishie

katie on November 24, 2010 at 8:39 pm

The obvious:
why do you bother saying that every article?
sounds to me someone with a very grumpy nature is bored.

John on December 12, 2010 at 8:38 pm

Isn’t that fish mentioned in the old song “Little Grass Shack” from the 1920’s or 30’s? Didn’t Darla Hood sing it on “The Little Rascals” in that crazy Follies episode? They’re all dead, all of those little sons-of-bitches are dead! All choked on fish bones! Humuhumunuku . . . g-a-a-a-a-aaaaag!! Mama Cass Elliot choked on a Hamanamasamawhama!

Matt Storrin on June 12, 2011 at 10:14 pm

And now we have the company WIKIGulp which is swallowing up competition. So when you combine wiki which means “fast” and use it with “gulp” is to swallow up or consume in one giant or big swallow… you inturn get a company doing just that…swallowing up fast every social media company and thus: WIKIGulp is created. By the way…the site? UNBELEIVABLE. They are being heralded as “Facebook on Steroids.”

Matt Storrin on June 12, 2011 at 10:15 pm

Unbelievable…sorry..I was typing realllllly fast. LOL

LeAnn on June 16, 2011 at 2:15 pm

Wow, I thought “wiki” was an abbreviation for “what I know is…”
Now I know it’s not correct, but it was my best guess at the time.

hee hee

Etta Malaji on December 21, 2011 at 4:38 pm

So, “Wiki-” used as a prefix on the web means “unreliable information.” What’s popular is true. Good to know. ^~^

wally on May 6, 2012 at 7:01 pm

State fish is correct. Someone said something about a song. It is the title of a Disco Biscuits song (no, they are not a disco band, it’s an old term for quelude but but now means ecstasy).

[...] word wiki comes from a Hawaiian word that means [...]

Taff on July 31, 2012 at 6:18 am

coincidentally, the letters W I K I can be a good acronym for What I Know Is :)

hannah hageman on October 11, 2012 at 9:27 pm

what does wiki mean and where was it originated for neeed to know for an exam thanxs hannah xxxxxx

[...] word wiki comes from a Hawaiian word that means [...]

[...] word wiki comes from a Hawaiian word that means [...]

John D on June 11, 2013 at 6:39 am

I always thought WIKI was an acronym for

What I Know Is………………….. Kinda fits the parameters of what a WIKI is and does.

Leave a comment
Name
Email
Website

Copyright ©  2013 Dictionary.com, LLC. All rights reserved.
About PRIVACY POLICY Terms API Careers Advertise with Us Contact Us Suggest a Word Help